来源:互联网
小编:Hosea 120“甭客气”这三个字是很多人常挂在嘴边的,辣么用英语它该怎么说呢?
日常口语之"不用客气"
You' re welcome
首先,咱们来说一说最为保守的回答,U R welcome。虽然这个是教科书上的标准答案,但是并不意味着我们不能进行二次优化。实际上,适当地加一点副词,能够加深情感。比如说,You're very/quite/truly welcome。
No problem / Not a problem / Anytime
这一类答法比较informal,适合平时大家和朋友之间的来往。另外,如果你们想要让自己的口语更俏皮一些,还可以说No problem-o。把lem的发音,拆分成le、mo。说实话,这种表达方式就有点像咱们平时故意稍微加一些个语气词,让对话变得生动的目的是一样的。
Don't mention it / Don't worry about it /No worries
如果不说的话,大家是不是想不到原来worry这个单词还能表示"不客气"。在这里,这个表达的意思大概是,不值一提,小事儿一桩。
It's nothing / It was nothing
这一个表达和上面那个有点儿类似。比如说,你朋友生日,你给她送了一个精美的小礼物,当她向你表达谢意的时候,你就可以说it's nothing。没啥,小小心意,不值一提。
With pleasure / My pleasure
上面提到的这些呀,都是比较casual 的回答方式,但是这两个呢,则比较formal了。意思大概就是,帮助你是我的荣幸。大家是不是可以脑补到一些英剧里面,Gentleman一遍脱帽子,一遍说这句话的桥段了?
Anything for you/team/company
Anything to make sb. happy/smile
前一句表达能用到的范围则比较广,即适用于那些公共场合,也能够用到一对一的private对话中。第二句呢,则是家人、朋友之间用得比较多。比如说,你给朋友的弟弟送了一件小礼物,朋友向你道谢,这时候你就可以说:Anything to make little Henry happy。能让小亨利开心就好。
I'm happy to help/ I was happy to help.
这句表达就有点儿像with pleasure的Informal版本了。如果那一句的翻译是,帮助你是我的荣幸;那么这一句则是,能帮上忙我很高兴。
You would've done the same for me.
这句表达呢,通常都是你帮别人完成了一件特别了不起的事儿。然后,别人向你真诚感谢的时候,你就可以说:You would've done the same。换位思考,我相信你也会为我这样付出。